Comments/誤字・誤訳
の履歴(No.2)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
|
ヘルプ
]
履歴一覧
差分
を表示
現在との差分
を表示
ソース
を表示
Comments/誤字・誤訳
へ行く。
1 (2024-11-24 (日) 07:19:39)
2 (2024-11-24 (日) 08:39:18)
3 (2024-11-24 (日) 11:12:53)
誤字・誤訳
誤字誤訳まとめ助かります。GUIおよびインベントリアイテムの訳は一度すべて見直したので、修正後に誤りを見つけた際はお知らせください。 --
Amanaka
2024-11-24 (日) 07:19:39
おや、公式の翻訳者さんですか? 素敵な翻訳をどうもありがとうございます。このゲームはコージーゲームの中でも翻訳の質がかなり高く、とても遊びやすいです。 --
Yudukiy
2024-11-24 (日) 07:35:12
有志で翻訳のごく一部を提供している者です。各言語でネイティブからの翻訳を受け付けているので、どの言語でも自然な訳になっており、開発元の力の入れ方が伝わってきます。 --
Amanaka
2024-11-24 (日) 08:31:49
死亡すると……に関しては、考古学者のアイテムを指しています。ドロップアイテムに関しては、神殿内であっても次のエリアに進むと消滅します。 --
Amanaka
2024-11-24 (日) 07:22:34
詳しく教えてくださってありがとうございます。死亡すると失うアイテムに関して書いた時は、まだ初心者で死亡という概念がよく分かってなかったのです。また寺院(神殿の誤翻訳?)という謎の概念もあって、ここは寺院で特別な死亡ルールがあるのか?と誤解釈してしまいました。 --
Yudukiy
2024-11-24 (日) 07:39:53
その時点では不明なアイテム・場所・イベント等の名前が平気で出てくるので、最初は混乱することが多いと思います。いつか分かるだろう、くらいの気持ちで流し読みするのが良いですね。 --
Amanaka
2024-11-24 (日) 08:35:10
寺院は神殿のことですね。人やアイテムの名前(発音)や場所などで同じものは同じく統一する方針ですが、見逃してしまった部分ですね。情報提供ありがとうございます。 --
Amanaka
2024-11-24 (日) 08:39:18